关于 “ 放学 ” 的这个英文说法,老外们还经常会用到这个表达,叫作:out of school ; 如果大伙儿在早晨送孩子上学的时候呢,就可以顺便这样来问一句:
应该是drop out of school是 介词短语。 而drop school、drop from school都是错误的。 drop out of school. 读音:英 [drɒp aʊt ɒv skuːl] 美 [drɑːp aʊt əv skuːl] 释义:退学,停学。 语法:drop的 …
老师们今天发出警告说,拉丁语、古希腊语和其他古典文学将被挤出学校的课程表。 He shot out of school when the bell rang. 当铃声响了时,他飞快地跑出学校. She dropped out of school to …
GET OUT OF SOMETHING翻译:逃避, (尤指通过找借口)逃避,规避,摆脱, 停止, 放弃,戒除,抛弃(习惯等), 从…中得到;从…中受益, 劝(某人)说出(或拿出);迫使(某人)讲出(或交出)。
这是一个动作的指示,通常用于表达从一个封闭的或有限的空间中移动到另一个地方。 比如, I need to get out of the house. (我需要离开房子。 )在这个例子中, get out of 表示从房子这个封闭的空 …
更多内容请点击:日常口语“放学了”,平时老外怎么说,你知道吗 推荐文章